Poème d'un professeur de Fukushima


Shin a réussi a faire enfin évacuer son fils et sa femme a Yamagata, juste après la fête des pères 2011, et juste après l'écriture de ce poème, en juillet dernier. Il est resté travailler a Fukushima-shi, ou il est professeur de lettres dans un lycée.

 



父の日にて                                    Le jour de la fête des pères


父の日はいらない                                    Plus de fête des pères !
父の日なんかいらない                              Je ne fêterai plus la fête des pères

父は子どもを                                          Parce que le pères n'ont pas réussi a faire évacuer
避難させることが出来なかった                    Les enfants
父はその妻を                                         Parce que les pères n'ont pas réussi a faire évacuer
避難させることが出来なかった                    Leurs femmes

三月十五日の夕刻                                   Le soir du 15 mars
黒い雨が福島市に降った                           Une pluie noire est tombée sur Fukushima-ville
福島がフクシマになった                             Fukushima est devenue FUKUSHIMA
父は避難所で                                         Les pères dans les centres de refugies
避難してくる人たちを世話していた               S'occupaient de ceux qui arrivaient
たくさんの家族が避難してきた                     Toutes ces familles avaient fui
浪江から                                                De Namie
富岡から                                                De Tomioka
南相馬から                                             De Minami Soma
黒い雨に                                                Sous la pluie noire
黒い傘をさして                                         Avec leurs parapluies noirs
マスクをする人がいた                                 Certains portaient des masques
マスクをしない人がいた                              D'autres pas

父は子どもを                                          Mais le pères n'ont pas réussi a faire évacuer
避難させることが出来なかった                    Les enfants

避難者のなかに                                      Parmi les refugies
赤ん坊がいた                                          Il y avait des bébés
母親の胸に抱かれて                                Sur le sein de leurs mères
傘の下で                                               Sous le parapluie
眠っていた                                              Les bébés dormaient
黒い細かい雨が                                      La pluie noire tombait
霧のように降っていた                                 Comme une brume
赤ん坊はマスクをしていなかった                   Les bébés étaient la, sans masque
赤ん坊にかけるマスクなど                           Ou étaient donc les masques
どこにある                                              Pour les bébés ?

そして父は                                             Et puis les pères
自分の子どもを                                       N'ont pas réussi a faire évacuer
避難させることが出来なかった                     Les enfants

ガソリンがなかった                                   Il n'y avait plus d'essence
行く当てがなかった                                  Pas d'endroit ou aller
避難命令がなかった                                 Pas d'ordre pour nous forcer a évacuer
自主避難の勇気がなかった                        Pas le courage d'évacuer a nos propres frais
避難所の世話をしなければならなかった        Il fallait aussi s'occuper des autres qui arrivaient
子どもを避難させることが出来なかった         Et... nous n'avons pas réussi a faire évacuer les enfants

髪の毛を洗おうとする                                Parce que c'est la fête des pères
父の日だからと                                        Le père a dit a son enfant :
子どもが                                                On va se laver les cheveux
手伝ってくれる                                        Tu veux m'aider ?
小さい手が                                             Et les petites mains
こしょこしょ音を立てる                               Frottaient le crane du père
ああ、父は                                             Ah... les pères n'ont pas réussi
この子を避難させることが出来なかった          A faire évacuer les enfants
 いらない                                                Plus de fête des pères
父の日なんかいらない                               Je ne fêterai plus la fête des pères
子どもを避難させることが出来なかった父に    Parce que les pères n'ont pas réussi a faire évacuer les enfants
父の日はいらない                                     Plus de fête des pères!

地面の放射能は高い                                 Prés du sol les radiations sont fortes
幼稚園の送迎バスが来るまで                      Alors, moi, le père
父は子どもを                                           En attendant le car de l'école maternelle
肩車する                                                Je mets mon fils sur mes épaules
「よかったねえ」と先生                            Et le maitre d'école dit : “Tu as de la chance, petit !”

ああ、父はこの子を                                  Ah... les pères n'ont pas réussi
避難させることが出来なかった                     A faire évacuer les enfants

子どもを持ち上げて                                  Quand on a un enfant
肩車する                                                Sur les épaules
肩の辺りに                                             On sent partout autour de la tète
子どもの                                                La chaleur douce
その小さいお尻と太ももの                          De ses cuisses
柔らかいぬくみが                                      De ses petites fesses
沁みてくる                                              Elle vous pénètre
子どもの目の中には                                 On se demande 
何が見えているのだろう                              Ce qu'il regarde, son enfant... 
そして避難してきたあの赤ちゃんは                On se demande ce que fait
今頃どこにいるだろう                                Le bébé qui était au centre de refugies

とにかく父は                                            Et puis voila, moi, le père
この肩にのせている子を                             Je n'ai pas réussi a faire évacuer
避難させることが出来なかった                     Cet enfant sur mes épaules

そんな父に                                             Un père comme ca
そんな愚かな父に                                    Un idiot de père comme ca
父の日はいらない                                    Ne mérite pas de fête des pères
父の日なんかいらない                               Plus de fête des pères !

それだけは確かだ                                     C'est tout ce que je sais

 



22/03/2012
1 Poster un commentaire

A découvrir aussi


Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 206 autres membres